Search
Close this search box.

Soul nasazuje vícejazyčné interaktivní překladové kiosky

Metropolitní vláda Soulu (SMG) spouští první interaktivní kiosky vícejazyčných překladatelských služeb v zemi.

Kiosky budou umístěny u turistických informačních center a jejich cílem bude podpora městského cestovního ruchu odstraněním jazykových bariér.

Překladatelská služba využívající umělou inteligenci

Služba byla vyvinuta ve spolupráci s turistickým startupem a specialistou na jazyková data Flitto, aby umožnila zahraničním turistům konverzovat s korejskými průvodci v jejich rodných jazycích. SMG doufá, že zvýší pohodlí turistů při prozkoumávání Soulu.

Pomocí překladatelského kiosku mohou lidé mluvit v reálném čase v 11 různých jazycích: angličtině, čínštině (zjednodušené), japonštině, thajštině, vietnamštině, malajštině, indonéštině, arabštině, ruštině, španělštině a francouzštině.

Kiosky využívají překladatelský engine poháněný umělou inteligencí a digitální technologii, která převádí zvuk na text k překladu hlasu jazyka mluvčího a přímo zobrazuje mluvený i přeložený text na obrazovce.

Jednou z funkcí je průhledná obrazovka, která umožňuje lidem čelit sobě jako při skutečné konverzaci, navržená tak, aby zvýšila pocit reality.

Kiosky budou instalovány pro pilotní provoz ve dvou hlavních turistických informačních centrech v Soulu, jedno v Gwanghwamunu a druhé v prvním patře Seoul Tourism Plaza.

Na podporu aktivního využívání kiosku návštěvníky uspořádá Soul během šestitýdenního zkušebního provozu s Flitto speciální akce pro turisty a také na každém místě uspořádá loterie pro turisty, kteří využívají kiosek k nákupu bezcelních kuponů a suvenýrů.

Zdroj: smartcitiesworld.net

Zdroj: IOT NETWORK NEWS

Zdroj: ICT NETWORK NEWS